Hlavní stránka > Vysokoškolské kvalifikační práce > Bakalářské práce > Komentovaný překlad: Psychedelic experience and psychedelic art. In: Houston, J., Masters. R. E. L.: Psychedelic Art. Littlehampton Book Services Ltd, 1968, str. 87-101. ISBN-10: 0297764195
Název:
Komentovaný překlad: Psychedelic experience and psychedelic art. In: Houston, J., Masters. R. E. L.: Psychedelic Art. Littlehampton Book Services Ltd, 1968, str. 87-101. ISBN-10: 0297764195
Překlad názvu:
Commented translation: Psychedelic experience and psychedelic art. In: Houston, J., Masters. R. E. L.: Psychedelic Art. Littlehampton Book Services Ltd, 1968, pp. 87-101. ISBN-10: 0297764195
Autoři:
Tomečková, Jana ; Šťastná, Zuzana (vedoucí práce) ; Mraček, David (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2013
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Předkládaná bakalářská práce se skládá ze dvou hlavních částí: z překladu podkapitoly Psychedelic experience and psychedelic art z knihy Psychedelic Art autorů Jean Houstonové a Roberta E. L. Masterse a z komentáře překladu. Výchozí text popisuje, jak může psychedelická zkušenost (tedy stav navozený psychedeliky) inspirovat umělce a jak psychedelický zážitek probíhá. V komentáři je popsána překladatelská metoda, jsou analyzovány textové a kontextové faktory a překladatelské problémy a posuny.The bachelor's thesis consists of two main parts: a translation of the subchapter Psychedelic experience and psychedelic art from the book Psychedelic Art by Jean Houston and Robert E. L. Masters and a commentary on the translation. The source text describes how psychedelic experience (i.e. the state induced by psychedelics) can be inspirational to artists and what the stages of psychedelic experience are. In the commentary, the translation method is described and textual and contextual factors as well as the problems and shifts that occured in the translation are analysed.
Klíčová slova:
20. století; alternativní kultura; analýza textu; komentovaný překlad; LSD; psychedelie; psychologie; překlad; překladatelská analýza; překladatelské posuny; tvůrčí proces; umění; USA; 20th century; art; commented translation; counterculture; creative process; LSD; psychedelia; psychology; text analysis; translation; translation analysis; translation shifts; USA