Název: Překlad a analýza dvou kapitol knihy Stoner Johna Williamse
Překlad názvu: John William's Stoner: translation and stylistic analysis of two chapters
Autoři: Svoboda, Jakub ; Ženíšek, Jakub (vedoucí práce) ; Richterová, Jana (oponent)
Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok: 2016
Jazyk: eng
Klíčová slova: analýza; ekvivalence; jazyková typologie; kulturní odkazy a narážky; kulturně vázané vnímání jazyka a světa; lexikologie; překlad; přidávání informací; rozdílné překladatelské techniky a metody; srovnávací analýza; Stoner; ubírání informací; analysis; comparative analysis; cultural - dependent perceptions of a language and the world; cultural allusions and references; equivalence; language typology; lexicology; methods; overtranslation; Stoner; translation; translation miscellaneous techniques; undertranslation

Instituce: Fakulty UK (VŠKP) (web)
Informace o dostupnosti dokumentu: Dostupné v digitálním repozitáři UK.
Původní záznam: http://hdl.handle.net/20.500.11956/81514

Trvalý odkaz NUŠL: http://www.nusl.cz/ntk/nusl-351175


Záznam je zařazen do těchto sbírek:
Školství > Veřejné vysoké školy > Univerzita Karlova > Fakulty UK (VŠKP)
Vysokoškolské kvalifikační práce > Bakalářské práce
 Záznam vytvořen dne 2017-06-20, naposledy upraven 2022-03-04.


Není přiložen dokument
  • Exportovat ve formátu DC, NUŠL, RIS
  • Sdílet