Název:
Komentovaný překlad: Zapiski advokata (Dina Kaminskaja, Charkov, 2000, 3. kapitola)
Překlad názvu:
Annotated translation: Zapiski advokata (Dina Kaminskaja, Kharkiv, 2000, chapter 3)
Autoři:
Vaňková, Zuzana ; Oganesjanová, Danuše (vedoucí práce) ; Rosová, Anna (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2015
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Cílem této bakalářské práce je vytvořit komentovaný překlad kapitoly z knihy Diny Kaminské Записки адвоката do češtiny. Komentář sestává ze dvou částí - první část tvoří překladatelská analýza založená na modelu Ch. Nordové, která v rámci vnitrotextových faktorů zahrnuje i typologii překladatelských problémů na několika rovinách. Druhou částí je typologie překladatelských posunů na základě klasifikace V. N. Komissarova.The aim of this bachelor thesis is to provide an annotated translation of a chapter from the book Записки адвоката by Dina Kaminskaya into Czech language. The commentary consists of two parts - the first part contains a translation analysis based on the model of Ch. Nord, which within intratextual factors includes also a typology of translation problems on several levels, the second part is a typology of translation shifts based on the classification of V. N. Komissarov.
Klíčová slova:
advokacie; demonstrace sedmi statečných; invaze vojsk Varšavské smlouvy do Československa; Překlad; překladatelská analýza; překladatelský posun; překladatelský problém; sovětský disent; 1968 Red Square demonstration; advocacy; Soviet dissent; Translation; translation analysis; translation problem; translation shift; Warsaw Pact invasion of Czechoslovakia