Název: Komentovaný překlad: Mehrsprachigkeit als Chance - Empirische Erfahrungen zu Mehrsprachigkeit in Österreich (Anton Prochazka). In: The Multilingual Brain: Zum neurodidaktischen Umgang mit Mehrsprachigkeit (Konferenzband TMB 2014). Heiner Böttger, Gabriele Gien (eds.)
Překlad názvu: Annotated translation: Mehrsprachigkeit als Chance - Empirische Erfahrungen zu Mehrsprachigkeit in Österreich (Anton Prochazka). In: The Multilingual Brain: Zum neurodidaktischen Umgang mit Mehrsprachigkeit (Konferenzband TMB 2014). Heiner Böttger, Gabriele Gien (eds.)
Autoři: Lišková, Martina ; Kloudová, Věra (vedoucí práce) ; Svoboda, Tomáš (oponent)
Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok: 2020
Jazyk: cze
Abstrakt: [cze] [eng]

Klíčová slova: Překlad|překladatelská analýza|metoda překladu|překladatelský problém|překladatelský posun|vícejazyčnost|jazyky; Translation|translation analysis|translation method|translation problem|translation shift|multilingualism|languages

Instituce: Fakulty UK (VŠKP) (web)
Informace o dostupnosti dokumentu: Dostupné v digitálním repozitáři UK.
Původní záznam: http://hdl.handle.net/20.500.11956/119234

Trvalý odkaz NUŠL: http://www.nusl.cz/ntk/nusl-415731


Záznam je zařazen do těchto sbírek:
Školství > Veřejné vysoké školy > Univerzita Karlova > Fakulty UK (VŠKP)
Vysokoškolské kvalifikační práce > Bakalářské práce
 Záznam vytvořen dne 2020-08-02, naposledy upraven 2022-03-04.


Není přiložen dokument
  • Exportovat ve formátu DC, NUŠL, RIS
  • Sdílet