Název:
Komentovaný překlad: Histamin-Intoleranz. Histamin und Seekrankheit. Hrsg. von Reinhart Jarisch. Thieme 2004. (Vybrané kapitoly).
Překlad názvu:
A commented translation. Histamin-Intoleranz. Histamin und Seekrankheit. Hrsg. von Reinhart Jarisch. Thieme 2004. (Selected parts).
Autoři:
Farkačová, Hana ; Kloudová, Věra (vedoucí práce) ; Veselá, Gabriela (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2012
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] 1 Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav translatologie BAKALÁŘSKÁ PRÁCE HANA FARKAČOVÁ Komentovaný překlad: Histamin-Intoleranz. Histamin und Seekrankheit. Hrsg. von Reinhart Jarisch. Thieme 2004. (Vybrané kapitoly) Abstrakt Předmětem této bakalářské práce je vyhotovení překladu z německého jazyka vybraných kapitol knihy Reinharta Jarische Histamin-Intoleranz. Histamin und Seekrankheit. Vyhotovený překlad je opatřen zevrubným lingvistickým komentářem, který shrnuje aplikované překladatelské postupy a metody. Klíčová slova: překlad, komentovaný překlad, intolerance histaminu, histamin, alergie, atopický ekzém1 Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav translatologie BACHELOR'S THESIS HANA FARKAČOVÁ A commented translation. Histamin-Intoleranz. Histamin und Seekrankheit. Hrsg. von Reinhart Jarisch. Thieme 2004. (Selected parts) Abstract The aim of this bachelor's thesis is to perform a translation from the German language of selected parts of the book Histamin-Intoleranz. Histamin und Seekrankheit by Reinhart Jarisch. A detailed linguistic comment is added summarizing the applied techniques and methods of translation. Key words: translation, commented translation, histamine intolerance, histamine, allergy, atopic eczema
Klíčová slova:
alergie; atopický ekzém; histamin; intolerance histaminu; komentovaný překlad; překlad; allergy; atopic eczema; commented translation; histamine; histamine intolerance; translation